Blog van de Spaanse talenschool Tía Tula Spaans leren in Salamanca, Spanje. Spaanse talenschool Tía Tula 蒂亚图拉 博客 (blog de Tía Tula en chino) ティアトゥラ スペイン語学校のブログ (blog de Tía Tula en japonés) Blog van de Spaanse talenschool Tía Tula Blog da Tía Tula, Colégio de Espanhol Blog di Tía Tula, Scuola di Spagnolo Blog de l'école d'espagnol Tía Tula Tía Tula Spanish School Blog Blog de Tía Tula, Colegio de Español

Veelgemaakte beginnersfouten

Tener años
Zoals het vaak voorkomt in andere talen, kunnen sommige uitdrukkingen niet letterlijk vertaald worden, ook al betekenen ze hetzelfde. Een voorbeeld hiervan is tener años in het Spaans. Nederlandstaligen zeggen: Ik ben 21 jaar, terwijl Spaanstaligen zeggen ‘yo tengo 21 años’ wat letterlijk ik heb 21 jaar betekent.

Embarazado/a
Wanneer je in het begin dat je Spaans aan het leren bent fouten maakt, kan dit vaak voor gênante situaties zorgen. Wat je op zo’n moment vooral niet moet doen is uitroepen: ¡Estoy embarazado! want dan maak je het alleen erger. Dit betekent namelijk ‘ik ben zwanger’. Deze fout wordt vooral gemaakt door mensen die kennis hebben van het Engels, omdat je in het Engels zou zeggen: ‘I’m embarrassed’.
De juiste uitdrukking in deze situatie is tener vergüenza.
 
Mannelijke woorden die eindigen op –a
In het algemeen kunnen we uitgaan van het feit dat mannelijke woorden eindigen op –o en dat vrouwelijke woorden eindigen op –a.
Zoals je wel kan verwachten van een taal als het Spaans zijn hierop een aantal uitzonderen. De volgende woorden zijn de meest voorkomende uitzonderingen:
·  el problema, el programa, el sistema, el poema, el idioma, el tema,   el clima, el telegrama, el mapa, el planeta, el día, el sofá
·  la radio, la mano

Geen opmerkingen:

Een reactie posten